No exact translation found for سوابق عدلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • ¿Este tipo tiene antecedentes?
    يملك هذا الرجل سوابق عدلية
  • Sus padres fallecieron.
    ،توفي والداها .لا أقارب، وبدون سوابق عدلية
  • Ya lo revisé. Está limpio.
    تقضيت عن ذلك مسبقاً لا يملك سوابق عدلية
  • Los archivos federales tendrán las características de las huellas... ...que son como un código de barras del FBI.
    صحيفة السوابق العدلية تسجّلُ فيها البصمات نفس الحال مع الرقم التسلسلي (عند الـ (أف بي آي
  • - Una copia del certificado de antecedentes penales (certificado No. 3) de la persona que solicita el permiso, si se trata de una persona física, o del representante legal de una persona jurídica;
    - نظير من بطاقة السوابق العدلية (بطاقة عدد 3) لطالب الرخصة إن كان شخصا طبيعيا أو للمثل القانوني إن كان شخصا معنويا.
  • La jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia es un aspecto importante para la consecución de los objetivos de las Naciones Unidas.
    والسوابق القضائية لمحكمة العدل الدولية تشكل جانباً مهماً في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
  • Esta responsabilidad respecto de actos legislativos se admite, según el Estado Parte, en virtud de la jurisprudencia de la Suprema Corte de Justicia.
    وتقول الدولة الطرف إن السوابق القضائية لمحكمة العدل العليا تعترف بهذه المسؤولية عن الأفعال التشريعية.
  • En lo que respecta al concepto de prestador de servicios establecido, la Directiva indica que debe tenerse en cuenta la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas.
    أما عن مفهوم مقدّم الخدمات المستقر فحدّد التوجيه أنه ينبغي أيضا مراعاة السوابق القانونية لمحكمة العدل الأوروبية.
  • El tribunal también observó que esa tendencia interpretativa en la jurisprudencia se ajustaba a los principios fundamentales de los instrumentos internacionales modernos, haciendo referencia a la definición de incumplimiento esencial que figura en el artículo 25 de la CIM así como en los Principios Europeos de Derecho de los Contratos.
    ولاحظت المحكمة أن هذا التفسير في السوابق القضائية عُدل وفقاً لمبادئ الصكوك الدولية الحديثة مشيرة إلى تعريف المخالفة الجوهرية بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع وبمقتضى مبادئ العقود الأوروبية.
  • Pasando después a considerar las diferentes categorías de reservas, el Relator Especial recordó que las relativas a los medios de solución de controversias no eran contrarias al objeto y el fin del tratado según la jurisprudencia constante de la Corte Internacional de Justicia.
    ثم تطرق المقرر الخاص إلى مختلف فئات التحفظات، وذكَّر بأن التحفظات على وسائل تسوية المنازعات غير منافية لغرض المعاهدة ومقصدها بحسب السوابق القضائية الثابتة لمحكمة العدل الدولية.